Главное меню

Анонс

Коммюнике 5 декабря 2015 г.


Благодарность, здоровая критика и конструктивное обсуждение материалов сайта способствуют его улучшению
и вдохновляет авторов на публикацию новых статей!

Пожертвовать на нужды «ЭНЦИКЛОПЕДИИ КОЗЕЛЬСКА»

Яндекс.Деньги 41001812434462

WebMoney R526676624487
или Z299278482546
или E342716984942

почта "ЭК":
kozelskcyclopedia
@yandex.ru

QR-Код сайта "ЭК"

QR-Code dieser Seite

Голосование

Каков, на ваш взгляд, БРЕНД города Козельска? Какая ассоциация для вас наиболее точно символизирует город Козельск, делает его отличным от других городов подобного уровня? Что делает сразу же узнаваемым город Козельск?

Поиск по сайту

ПРАЗДНИКИ СЕГОДНЯ

Revolver Map

Anti Right Click (Hide this by setting Show Title to No in the Module Manager)

21 ФЕВРАЛЯ - ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА E-mail
(3 голоса, среднее 5.00 из 5)
РАЗДЕЛ >>ЧЕРЕЗ ВЕКА - Этнография
22.02.2011 08:31
Индекс материала
21 ФЕВРАЛЯ - ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА
Page #
Page #
Все страницы

21 ФЕВРАЛЯ  - ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА

НЕ ИЗГЛАДИТСЯ ЯЗЫК ПОД "РУБАНКОМ ЦИВИЛИЗАЦИИ"

О языке козельских простолюдинов

 

Жители села Березичи, фото 20-е гг. XX в., из архива А.А. Рябова


В этом году в нашей стране уже 11-й раз, начиная с 2000 года, отмечается Международный день родного языка (International Mother Language Day). Он был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

Удивительный край, округа Козельска. Животный и растительный мир,  климат и вода, - все здесь несёт на себе отпечаток уникальности, своеобразия.  Словом - заповедный мир. Конечно же, и язык народа, населяющего этот район, особенно в прежние годы, необычен. Даже местные люди, по той или иной причине вылетевшие из козельского  гнезда, слыша через какое-то время родной говорок, удивляются и не понимают  о чём идет речь.

Леонид Кавелин, автор знаменитой "Калужской летописи" и один из первых козельских историков,  отмечал,  что в этом  говоре «под покровом, видимо, таится  первоначальное наречие вятичей, которые и были когда-то полехами, то есть жили в лесах, покрывающих сплошь занятые ими земли». Ему же принадлежит и вывод о том, что такой язык никогда "не изгладится под рубанком цивилизации".

Давайте же вместе с вами познакомимся с особенностями местного «козельского» языка, полистаем словарь его словарб. Он составлен из того, что пришлось слышать самому,  а также по известиям от других людей, кто, как и я, заслушивался  нашим местным говором.

 

 

 

Удивительный край, округа Козельска.
Животный и растительный мир,  климат и вода, - все здесь несет на себе отпечаток уникальности, своеобразия.  Словом - заповедный мир. Конечно же, и язык народа, населяющего этот район, необычен. Даже местные люди, по той или иной причине вылетевшие из козельского  гнезда, слыша через какое-то время родной говорок, удивляются и не понимают  о чем идет речь. Подчас даже стесняются.

Вот оно, чистое калужское наречие: «Тама есть стежка дажоненька, в лазник-та, а туда не пустят та так-та, а перед та глаза накрыет, да и паведет старый дед; вот и паведет – там, слышь ты, зляка такая, ще ну!  а там в логу-та дром да бурялом, такой що-й не пройдешь, и икона стаить, и уся вызлащена, как жар, и плахта  (оклад) на ней ясными камнями гарить, а басому хадить незля, земля, слышь, каляная, а у канец вершины (оврага) дверца железная к пагребу! а идти хатишь – снизаться  (одеться) надабить, так слышь, сиверка … и прочее. Калужан дразнят: Щагол щаглуя на асиновым дубу, да как васкургие!» Это  исконный говор Калужской области, каким услышал и записал его Владимир Даль, автор знаменитого словаря русского языка. Читаешь и улыбаешься по поводу  вывертов подобной речи.

Только в Козельском районе язык, с точки зрения современного насельника, посмешнее будет, ибо говор-то здесь не просто калужский. Сами себя селяне-аборигены лесной полосы этого, а также Мосальского уездов, прежде называли не иначе как  полехами, то есть жителями полесья. Такой говор, «отличающийся искаженным наречием», и величали некогда полехским.
Полехов, узнавали сразу же по говору, главной особенностью которого было «как-то наизворот» произносить обычные слова, а также свободно обращаться с согласными (прибавляя или заменяя их по своему усмотрению).

По этой причине полехам, при встрече с ними, насмешливо, вместо приветствия,  обычно слали  поговорку: «Га, полеха, паняй», что обозначало «А, полеха, - погоняй». Шло это от того, что козельчане, едучи на пустых санях или телегах, чтобы не растянуться и не отстать друг от друга, обычно кричали один другому  - «паняй», что у «нормальных» людей означало – погоняй.
Полехи вобрали в свой говор как белорусские, так и малорусские  (украинские) черты языка. Козличей отличает от жителей  других частей Калужской губернии именно наличие большого числа слов малорусских, что свидетельствует об их более тесных отношениях со своими южными соседями, ведь Козельск всегда был по дороге в Киев.

Правильнее сказать, что Козельский район, с точки зрения, говора, - смоленская половина Калужской области. По образному выражению Владимира Даля, он отличается «дурным смоленским» говором. Только здесь прежде говорили: «Иван, чя-ты! Ти ты  паедишь  у поля? А няж (неуж-то нет)? А кали  паедиш, дак вели бабе спречь яечню, а я троху принесу гарелки, тюкним  по чарки, да и баста!».

Леонид Кавелин, автор знаменитой "Калужской летописи" и один из первых козельских историков,  отмечал,  что в этом  говоре «под покровом, видимо, таится  первоначальное наречие вятичей, которые и были когда-то полехами, то есть жили в лесах, покрывающих сплошь занятые ими земли». Ему же принадлежит и вывод о том, что такой язык никогда "не изгладится под рубанком цивилизации".

 

Девушки деревни Дешовки, фото 30-х гг. XX века, из архива А.А. Рябова

 

СЛОВАРЬ КОЗЕЛЬСКИХ ПРОСТОЛЮДИНОВ

А
Эта буква выговаривается  часто как Я;  например Ванкя вместо Ванька

Ага́. Разумеется, да, ладно, так.
Амет (омет). Большой стог сена.
Анады́сь. Когда-то, недавно.
Анамня́сь, анаме́дни. Несколько дней назад.
Арте́ль. Все, что создается для совместного общего дела.
Аси́чка. Вид шапки.
Атки́ль. Отколе, откуда.
Ашме́тки. Истоптанные лапти, кусочки чего-либо.